 |
To our utter delight, Dr. Menachem Feuer analyzes our Franzlations according to Schlemiel Theory. Here's just a snippet:
They have created a book that speaks to anyone who is interested not just in reading Kafka but in, so to speak, taking his work as the basis for new texts, images, and interpretations that "open” up the text to play and new meaning. Moreover, this book speaks to people who are well versed in what is called "intertextuality.” And by this I mean the textual practice of moving between texts which, in effect, offers new meanings (I will return to this below). But I would argue that since Franzlations also includes images, one text doesn’t simply translate into another; it also translates a text into another image (or rather a set of images which harken back to the early 20th century). By doing this, this book takes the work of Kafka into a wholly other sphere of meaning with an entirely different register of connotations. And for someone like myself, who loves textual play, this is doubly exciting. It brings us into the zone where Walter Benjamin, in his book Berlin Childhood around 1900, wanted to go; namely, to a space where the imagination can be freed by virtue of the play of images, text, and history. In this space, one becomes like a man-child, interpreting text, images, and history while at the same time playing with them. This touches on depths by way of traveling across different surfaces. I’d like to take a look at the interplay between text and text and text and (historical) image to illustrate how these texts open up horizons that I have not experienced in any previous academic readings or fictional plays on Kafka’s novels, short stories, or parables (as in Phillip Roth, Paul Celan, or Aharon Appelfeld’s work—to mention only a few examples of writers who engage in intertextuality with Kafka’s work).
 |
|
|